Перейти до змісту

Протест проти прийняття закону про мови. Єднаймося до опору!


Prosto

Рекомендовані повідомлення

Знову в хід пішла риторика 2004 року, що Донбас та області ПіСУру годують всю країну. Вибори... Господи, чого ж вони таки тупі??!!!

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

  • Відповідей 527
  • Створено
  • Остання відповідь

Топ авторів теми

Топ авторів теми

"А теперь перечисляю те, которые дотационные: Волынская - на 49% процентов обеспечена, на 50% Закарпатская, на 53% Ивано-Франковская, на 66% Львовская, на 53% Ровенская. Я к чему веду: те, кто разговаривают на русском языке, кормят другую часть Украины ", - уверен Киселев.

Ну прям зашибісь! А тепер питання: до чого це було сказано? З яких пір ці області не входять до складу нашої держави? "Годувати" інші частини країни - це їх обов'язок і цим пишатись аж ніяк не можна. У сім'ї всі брати рівні.

Інша справа була б, якби нас "годувала" якась інша держава, але це ж абсурд. Тому висновок такий: або регіонали троллять усю країну, або ж їм просто немає чим вихвалитись. Краще вже другий випадок, оскільки через цей "троллінг" вони кардинально затримують розвиток нашої держави.

Про мовний проект я взагалі балдєю, хай вони спочатку з економічними проблемами розберуться.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Давненько не вчитувався на борді. Прочитав усі повідомлення теми, добавлю і свою думку.

Народ не сильно рветься на барикади, бо обпеклись помаранчевою революцією. І зараз збереться більше людей на мітинг - припреться цих політичних "лідарів" (які все більше подібні до Ляшка по вмінню очолювати все під ряд).

Загалом по ситуації з мовою - давно помічаю по собі і ближніх, що переходимо на російську як тільки до нас нею заговорять (я ще так на польську переходжу, тому вважаю, що це швидше прояв толерантності до іноземця).

Особисто як я зібрався реагувати - буду (постараюсь) говорити українською, особливо коли до мене звертатимуться російською. Це моя форма протесту, мій початок з себе.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Загалом по ситуації з мовою - давно помічаю по собі і ближніх, що переходимо на російську як тільки до нас нею заговорять (я ще так на польську переходжу, тому вважаю, що це швидше прояв толерантності до іноземця).

Особисто як я зібрався реагувати - буду (постараюсь) говорити українською, особливо коли до мене звертатимуться російською. Це моя форма протесту, мій початок з себе.

Звертаюсь українською до 99% тих, з ким спілкуюсь з України, російською тільки до людей з Росії та того 1% коли бачу, що людина дійсно мене погано розуміє. Так як спілкуюсь з клієнтами з усієї України можу впевнено сказати, що люди прекрасно мене розуміють і поважають мій вибір спілкуватися рідною мовою. В Києві значна частина переходить на українську, дехто чомусь вибачається. Починайте з себе, позбудьтеся комплексу меншовартості української мови, не вважайте, що інші такі тупі і вас не зрозуміють. Реально з мого досвіду і на Сході, і на Півдні дуже незначний відсоток тих, хто взагалі не розуміє українську, особливо серед молодших. Спілкуватися українською з мешканцями Росії - це абсурд, тому що це випадок, коли тебе дійсно майже не розуміють. Багато "западенців", переїжджаючи працювати і жити в Київ чомусь намагаються одразу втратити свою "особливість" і переходити на "мову бізнесу", якою вважають російську. Зрештою, вони самі і впливають на "русифікацію" Києва, тому що чомусь вважають, що спілкуватися рідною батьківською мовою - це комусь незручність. Мій друг з Волині вже років 5 як в Києві і один з тих небагатьох, хто як спілкувався в Луцьку українською, так і в Києві спілкується - ніяких проблем за цей час. Поважайте себе і інші також будуть вас поважати.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

золоті слова, роками не втомлююся те саме повторювати :)

Про перекладача Миколу Лукаша казали, що знає 30 мов. А той уточнював, що добре — лиш 18. Себе вважав не перекладачем, а поетом. Не слабшим, аніж сучасники Ліна Костенко чи Микола Вінграновський.

Він жив в епоху, коли російсько-українські словники в побуті звали ”російсько-російськими”, бо культивувалося ”зближення братніх мов”. А Лукаш, навпаки, вважав російську мову запозиченою українською. Й казав, що пора позичене забирати. Навіть хрущовська ”кузькина мать” — наш вислів, і нічий більше.

Із такими поглядами він міг легко опинитися серед ”буржуазних націоналістів”. Та серйозний образ ідеологічного ворога з Лукаша непросто було сконструювати. Бо й недругам, і друзям він здавався диваком, хоч і геніальним. Вічний холостяк у старому піджаку, любитель випити, азартний шанувальник доміно й більярду. Один із найпотужніших інтелектуалів — а не мав ученого ступеня, це йому не спадало на думку. Знав стільки мов, а не пам’ятав номера свого телефону.

— Я собі не дзвоню, — тлумачив.

Переклад ”Фауста” Ґете лежав у рецензентів три роки. Докоряли, що цей ”Фауст” стилізований під козаччину, бо лиш козаки зверталися одне до одного ”пане-брате”. А Лукаш мовчки показував рядок оригіналу: ”Herr Bruder”. Його версії інколи були багатші за авторські.

Він викинув із дому газову плиту — бо бракувало місця для книжок. І для величезної картотеки української лексики — мріяв створити небувалий словник української мови. У ящичку на літеру ”Г” він нібито зберігав гроші — коли їх мав. А якось зазирнув у ящичок на літеру ”Щ” і побачив там живу мишу. Розсердився, що вона — не під власною літерою.

Він таки був дисидентом. Одначе веселий, навіть легковажний, самоіронічний. Писав про себе: ”Гей, Миколо, і охота з себе корчить Дон Кіхота?”. Про нього кружляло багато легенд, у різних варіантах. Ось Микола Олексійович у київському гастрономі займає чергу.

— Скажіть, будь ласка, хто останній? — запитує.

— Опять на этом телячьем языке! Вы что, по-человечески не можете?

— Могу, пожалуйста: идите вы все на@#й!

Знайомі якось просили його перекласти інструкцію до якогось імпортного товару. Він це швидко зробив. А тоді запитали, якою то мовою писано.

— Я її не знаю. Мабуть, якась скандинавська, — відповів неуважно.

Якось до Лукаша в ресторані підсіли двоє африканців. Між собою говорили колоніальним діалектом португальської. Гадали, ніхто не зрозуміє.

— Дивись, свиня сидить! — каже один іншому.

— Я, може, й свиня, але не чорна! — Лукаш миттю відповів по-їхньому.

Іще як був студентом, його запросила до себе однокурсниця Фаїна, напів’єврейка-напівгрузинка. Її бабуся сказала мовою ідиш: мало нам твого тата-грузина, а тут ще цей слов’янин-плебей! Лукаш виголосив монолог давньоєврейською, плюс ідиш. Бабуся остовпіла, а він гордо пішов геть.

Ще випадок, у війну. Коли він, поранений, лежав удома, до хати зайшов офіцер-мадяр. Побачив, що починається ганґрена.

— Погані твої справи, солдате, — сказав по-своєму.

Лукаш відповів угорською. Вражений офіцер приніс ліки й цим урятував його.

Є легенда і про Лукашеве дитинство. Микола від народження довго не говорив. Потім пристав до мандрівного циганського табору. Удома за ”німим” не жалкували.

Та за якийсь час він повернувся. Й говорив, але по-циганськи. Згодом, як циганки хотіли йому ворожити, відмовлявся, по-їхньому. Це — з уст білявого чоловіка — шокувало циган. Як і те, що він співав їхні пісні — часом забуті ними самими.

Коли з іншим перекладачем, Григорієм Кочуром, бувало, сперечалися щодо перекладу якогось вірша, то обидва поліглоти порівнювали переклади цього вірша на кілька європейських мов. А коли й цього бракувало, знаходили мелодію на той текст — і співали дуетом.

Джерело: <a href="http://gazeta.ua/articles/history-newspaper/_mikola-lukash-kuzkinu-mat-vvazhav-ukrajinskim-vislovom/320262">Gazeta.ua</a>

У березні 1973 року Микола Лукаш кинув до поштової скриньки лист, адресований голові президії Верховної Ради УРСР, голові Верховного суду УРСР, прокуророві УРСР. Копія — президії Спілки письменників.

Автора праці ”Інтернаціоналізм чи русифікація” Івана Дзюбу тоді саме засудили до п’яти років позбавлення волі та п’яти років заслання. Так-от, Лукаш написав у тому листі:

”В зв’язку з тим, що я, нижчепідписаний, цілком поділяю погляди літератора Дзюби Івана Михайловича на певне, офіційно у нас неіснуюче питання, за яке, наскільки мені відомо, його засудив нещодавно один із нарсудів м. Києва, та беручи до уваги

а) стан здоров’я засудженого,

б) ту обставину, що в даний період (кінця якого ми з вами не можемо передбачити бодай наближено) для мене особисто перебування на будь-якому режимі видається майже рівновартним, через те більш-менш байдужим, —

прошу ласкаво дозволити мені відбути замість вищевказаного Дзюби І.М. визначене йому судом покарання.

З належною повагою

Лукаш Микола Олексійович, член СПУ (підпис)

(м. Київ, вул. Суворова, 3, кв. 31) 23.ІІІ.1973 р.”.

Лист дійшов до адресатів. Лукаша виключили зі Спілки письменників і вимагали покаянного спростування. Він його написав у листопаді того самого року — Дзюбу саме помилували. Цього разу коротко: ”В зв’язку з дотерміновим звільненням Ів. Дзюби анулюю мого листа до вищезгаданих інстанцій від 23.ІІІ.73 р. як такого, що втратив свою актуальність”.

Його переклад ”Дон Кіхота” побачив світ 1995 року. 2002-го вийшов 700-сторінковий словник-довідник ”Фразеологія перекладів Миколи Лукаша”, а нещодавно — книжка спогадів ”Наш Лукаш”, упорядкована Леонідом Череватенком

Джерело: <a href="http://gazeta.ua/articles/history-newspaper/_mikola-lukash-kuzkinu-mat-vvazhav-ukrajinskim-vislovom/320262">Gazeta.ua</a>

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Два тижні тому спілкувався з сербами та македонцями.Найлегше виявилось українською.Вони відповідали своєю і ми нормально розуміли один одного.

Що ж заважає росіянам розуміти українську.?

Таке враження , що на Заході України живуть ті росіяни , що захотіли,змогли освоїти українську- а на Сході ті, що не хотіли і не хочуть.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Це ж треба до такого додуматись? це ще раз підтверджує що у нас не політики а ідіоти

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

http://mavkakrasiva.livejournal.com/45886.html

любітє, дєвушкі.... нє, нє любітє, а то от воно шо виросте.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Нації вмирають не від інфаркту, спочатку в них відбирають мову.

Ліна Костенко

Мова зникає не тому, що її не вчать інші, а тому, що нею не говорять ті, хто її знає.

Х.Арце

Без знання її [української мови] українські устремління виявляться збудованими на піску

О.О. Потебня

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Не всі знають, але вже стараються :0024:

Я в приват24 завжди з онлайн підтримкою переписуюсь українською, а вони виключно російською.

Сьогодні мала такий діалог:

К Вам подключился оператор ......

Здравствуйте .......

Ваш вопрос: Доброго дня! Вже годину не можу здійснити оплату через приват24

Пожалуйста, ожидайте ответ

Зараз існують некториє технічні труднощі в роботі клієнт-банка.Спеціалісти займаються даним питанням і в найкоротші терміни все буде ісправлено.Повторіте операцію пізніше, точний термін поки невідомий. Вибачте за тимчасові незручності.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Ну то може їм русифікацію згадати і переслідування наших письменників та громадських діячів.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Стандартні дії країни, яка веде агресивну зовнішню політику. Не більше, не менше.. нічого дивного.

Заради цікавості можеш прочитати доповідь путєГа, опубліковану вчорашнім днем. Він і на США бочку котить :)

P.S в пресі Великобританії теж мало позитивного було.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

http://mavkakrasiva.....com/45886.html

любітє, дєвушкі.... нє, нє любітє, а то от воно шо виросте.

Виросте не найгірше, принаймі здатна постояти за себе і за свої права людина, а не хохол не здатний вивчити державної мови.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Стандартні дії країни, яка веде агресивну зовнішню політику. Не більше, не менше.. нічого дивного.
Zeuss, просто неприємно. "Геббельсівські фішки" в дії - поверхнево, агресивно і під "правильним соусом".
Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Опубліковано · Приховав romaxa11, 10 Липня, 2012 в 21:29 - Без причини
Приховав romaxa11, 10 Липня, 2012 в 21:29 - Без причини

Все це гівна варте,— відповів Палівець, ставлячи тацки до скляної шафи.

Посилання на коментар

В ПР уверены, что весь Китай разговаривает на русском pdf_button.png printButton.png emailButton.png 11.07.2012 11:07 Автор: Хвиля

Народный депутат от Партии Регионов Инна Богословская заявила, что повышение статуса русского языка в Украине – это необходимость, вызванная глобальными тенденциями.

По информации Богословской, которую она обнародовала в эфире радио «Эра», сегодня в мире русским языком пользуются 3 миллиарда человек.

Замечание ее оппонента в студии народного депутата от НУНС, что это неправда, Богословская отвергла примером. По ее данным, русский является обязательным к обучению в Китае, население которого превышает 1,3 млрд. человек.

Богословская также отметила, что русский изучают и в некоторых штатах в США.

http://hvylya.org/news/digest/26746-v-pr-uvereny-chto-ves-kitaj-razgovarivaet-na-russkom.html

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

В ПР уверены, что весь Китай разговаривает на русском pdf_button.png printButton.png emailButton.png 11.07.2012 11:07 Автор: Хвиля

Народный депутат от Партии Регионов Инна Богословская заявила, что повышение статуса русского языка в Украине – это необходимость, вызванная глобальными тенденциями.

По информации Богословской, которую она обнародовала в эфире радио «Эра», сегодня в мире русским языком пользуются 3 миллиарда человек.

Замечание ее оппонента в студии народного депутата от НУНС, что это неправда, Богословская отвергла примером. По ее данным, русский является обязательным к обучению в Китае, население которого превышает 1,3 млрд. человек.

Богословская также отметила, что русский изучают и в некоторых штатах в США.

http://hvylya.org/ne...na-russkom.html

Депутатам ПР треба жити в Росіїї, там саме життя для фантазерів :)

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Заархівовано

Ця тема знаходиться в архіві та закрита для подальших відповідей.




×
×
  • Створити...