Перейти до змісту

Чи має Україна перейти на латиницю?


Basil

Рекомендовані повідомлення

Опубліковано
22 хвилин тому, Nokian сказано:

Я продав  досить багато Хіаомі  азіатської версії ВІДЧУТНО дешевше за глобалку , тільки тому, що там  надписи на коробці  китайською. а не англійською.

а не тому що сірі?

не тому що нема офф гарантії?

не тому що там 100500 тон bloatware?

не тому що перше-ліпше ОТА оновлення приносить вагін радості юзеру і прокльони розробникам, продавцям, етц?

курча, а проблема то в мандаринській мові на коробасі, ітіть :)

 

Латиниця однозначно потрібна, де починаючи від Ківерець і вгору по карті, займенник - вона, має один відмінок на всі випадки життя - неї, де більша половина країни болакає диким суржиком, а в слові мама, робить 5 помилок, і тд і тп....

 

  • Відповідей 86
  • Створено
  • Остання відповідь
Опубліковано
43 хвилин тому, Nokian сказано:

Наочний приклад. Я продав  досить багато Хіаомі  азіатської версії ВІДЧУТНО дешевше за глобалку , тільки тому, що там  надписи на коробці  китайською. а не англійською.

Якби китайці писали на коробках китайську латиницею то би хтось щось зрозумів?

Опубліковано

@Nokian на тему русизмів

Поясни слово мутра, прогонич, вальниця кочення. Особливо продавцю на ринку. Почуєш куди тебе пошлють.

Якщо ще замість вертольоту можна сказати гвинтокрил, то мені смішно коли карту називають мапою, чи аеродром літовищем.

Але тут тема не про це.

Для мене ввід латини в нас -  це повод нової ворожнечі, набагато ширшої ніж зараз.  Нам мало донбасу?

 

 

 

 

 

Опубліковано
1 хвилина тому, Electronshik сказано:

Для мене ввід латини в нас -  це повод нової ворожнечі, набагато ширшої ніж зараз.  Нам мало донбасу?

А в нас на Донбасі громадянська війна чи щось інше?  

Опубліковано
2 часа назад, Nokian сказал:

Наші товари на латиниці продаватимуться ДОРОЖЧЕ. і ШВИДШЕ.

Для цього товари повинні бути якісні. Коли ви в останній раз читали паспорт на техніку з європи? Чи не бачили скількома мовами це написано?

Опубліковано

@case_l в нас на донбасі інтервенція росії, яка не визнається владою. І при цьому задурена російською пропагандою велика частина населення тих територій сприймає нас як зазомбованих заходом. Як нащадків нацистів, що дійшли до влади. І робити це безглузде рішення про латиницю, що нічого окрім шкоди не принесе, буде шикарний факт для пропаганди! Чи це не зрозуміло?

Мені особисто пофігу що і як там сприймуть. Але ввід латини для мене це акт паплюження рідної мови, якою я тут пишу. І якою тут пишемо всі ми.

 

Опубліковано
4 годин тому, Deemon сказано:

а не тому що сірі?

не тому що нема офф гарантії?

не тому що там 100500 тон bloatware?

не тому що перше-ліпше ОТА оновлення приносить вагін радості юзеру і прокльони розробникам, продавцям, етц?

курча, а проблема то в мандаринській мові на коробасі, ітіть :)

Уяви собі, вони всі сірі.І ще жодна однісінька людина не поскаржилася на проблеми з оновленням.

Я маю і ті , і ті. А пояснення  гуртовиків на різницю в ціні( вони теж прекрасно знають про повну тотожність,) найкраз базується і на мові упаковки.

До речі Епл  не має офіційних сервіс центрів в Україні.І через кирилицю теж. 

Опубліковано
2 годин тому, Electronshik сказано:

Якщо ще замість вертольоту можна сказати гвинтокрил, то мені смішно коли карту називають мапою, чи аеродром літовищем.

Не лІтовище, а лЕтовище..Найкраз чисто українське слово.

Все частіше до мене заходять молоді люди і розмовляють гарною, правильною , чистою українською мовою.

Хотів би я побачити, як ти з них смієшся..Ну а базар це  аргумент., там лінгвісти ще ті.

 

Тридцять років тому в Києві була виставка про тогочасну Англію.

Десь в мене ще досі є журнальчики , які привезли англійці тоді.

Так ось, я читав і не міг зрозуміти, чому так. Мова,якою там писалось була і українська, але  разюче відмінна від тієї, що ми користувались тоді..І яку я знав на відмінно, можеш не сумніватись.

Просто це була нативна, дійсно українська мова, а не те, що робив з української Кремль, максимально наближаючи її до общєпанятної.

Я тоді був комсомольцем,  справжнім комсомольцем. і якби дуже швидко не відкрились очі, ніякої України і не було б зараз.

І носив би ти ушанку з серпом імолотом і досі.

Просто жити треба завтрашнім, а не вчорашнім.

Опубліковано
38 minutes ago, Nokian said:

До речі Епл  не має офіційних сервіс центрів в Україні.І через кирилицю теж. 

Чув, що Ікея з Старбаксом теж не заходять до нас через це. Раянейр теж вагався через кирилицю, тому перша угода зірвалась :D:D

Опубліковано

Латиница для украинского языка - бред.

 

На примере Беларуси с её "лацінкай" - после некоторой практики читать можно довольно бегло, но всё равно неудобно.

Но там понятно, польское влияние XVI-XIX века... Язык сохранился, но запись его сначала пошла польскими буквами, потом появилась собственная диакритика (например, Č вместо CZ (ч), Š вместо SZ (ш)... ), свои правила чтения (буквосочетание CIA читается как ЦЯ вместо ЧЯ, а Ć читается как ЦЬ вместо ЧЬ...)...

Хотя вот подумал про "неудобно" - оно скорее непривычно, нужно переключить тумблер в мозгу, чтобы не путаться в произношении :)

 

Если вводить диакритику - куча заморочек появляется. Если брать буквосочетания - то какие? 

На примере буквы Ч - можно CH (как в английском), можно CZ (как в польском, а можно ещё и заморочиться, как там - используя CI или Č в зависимости от положения буквы в слове и наличия гласных), можно SC (как в венгерском), можно Ć (как в том же белорусском или чешском)...

Не лучше ситуация и с буквой Ш - SH, SZ, и Š соответственно...

 

Короче говоря - куча заморочек. Ради чего? Да и под алфавит какой страны ориентироваться? :)

 

В 29.03.2018 в 16:20, sergkots сказал:

Ta y chasto vazhko peredavaty ukrainsku fonetyku latinskimi bukvamy - u nas bagato zh, sch, ya, yu, ye..

В польском языке шипящих на порядок больше - и ничего, всё прекрасно передаётся не таким уж и большим набором символов и их сочетаний ;)

Опубліковано

Так життя це взагалі велика та постійна заморочка.Є одне тихе, спокійне місце, але переважна більшість туди не поспішає.

Якщо турки змогли відмовитись від арабської вязі,а за нею то набагато побільше  культури, науки  і ввести латиницю- то чому ми не можемо.

Бєдниє, но гордиє.

Опубліковано
1 hour ago, Nokian said:

Так життя це взагалі велика та постійна заморочка.Є одне тихе, спокійне місце, але переважна більшість туди не поспішає.

Якщо турки змогли відмовитись від арабської вязі,а за нею то набагато побільше  культури, науки  і ввести латиницю- то чому ми не можемо.

Бєдниє, но гордиє.

Почитай нащо турки перейшли на латиницю, і які там були передумови і проблеми з арабським письмом. Бєдниє но гордиє? :D Я пропоную тобі і першому перейти на латиницю тут, раз ти так яро хочеш

Опубліковано
8 годин тому, volks сказано:

Вибачаюсь за мою французьку, але нафуя???

 Французькою  буде nafua.

Хоча , щоб не дрочитись з тими розкладками та переключанням клави.

Опубліковано
1 час назад, Nokian сказал:

 Французькою  буде nafua.

Хоча , щоб не дрочитись з тими розкладками та переключанням клави.

И наклейками на ноуты из-за бугра))

Опубліковано

Маразм міцнішає, інших слів немає. Коли таку відверту х..ню говорить міністр закордонних справ, то дно у його відомстві явно тупо пробите.

Опубліковано

Чого ви так розсперичалися? Чи міністр у нас закордонних справ визначає політику правопису? Цей піндос просто вкотре показав, що єдності українців немає і не буде. Розбрат "на ліцо".

Опубліковано
16 хвилин тому, vaz75 сказано:

показав, що єдності українців немає і не буде. Розбрат "на ліцо"

саме смішне те, що цим він зібрався об'єднати українців...

Опубліковано

Туркам, по сути, навязали вязь во времена исламизации :)

До этого они пользовались руническим письмом.

А переход на латиницу - происходило это во время становления независимой Турции - был произведён из-за того, что арабские буквы не могут передать исконно турецкие фонемы. Понятно, что тогда искореняли заимствованные слова из арабского и персдского языков - а они фонетически намного проще турецких.

 

Нам-то что навязали? :)

 

 

Опубліковано
10 хвилин тому, ursa сказано:

Туркам, по сути, навязали вязь во времена исламизации :)

До этого они пользовались руническим письмом.

А переход на латиницу - происходило это во время становления независимой Турции - был произведён из-за того, что арабские буквы не могут передать исконно турецкие фонемы. Понятно, что тогда искореняли заимствованные слова из арабского и персдского языков - а они фонетически намного проще турецких.

 

Нам-то что навязали? :)

 

 

Зараз в Туреччині йде "палзуча ісламізація", так що невідомо що воно там буде... Але на арабську в'язь навряд чи будуть переходити - не люблять вони їх.

Заархівовано

Ця тема знаходиться в архіві та закрита для подальших відповідей.



×
×
  • Створити...