Перейти до змісту

Дискримінація за мовною ознакою


Plum

Рекомендовані повідомлення

Опубліковано

Давайте в цій темі будемо наводити приклади дискримінації будь-якої мови на території України. Прохання до "гарячих голів" утриматись від дискусій. Просто приклади дискримінації.

В якості прикладу наводжу перший приклад: Інструкція до "Таврії"

(Yarchik, дякую за ссилку)

Другий приклад: підкажіть -- де купити ноутбук з українською версією Windows XP, Windows Vista або іншою ОС?

  • Відповідей 122
  • Створено
  • Остання відповідь
Опубліковано

Стахановський районний суд Луганської області, листопад-грудень 2005 р. Справа за позовом Рибачка до ВАТ "Херсонський бавовняний комбінат". Суддя намагається схилити сторін до ведення судового засідання російською мовою. На моє заперечення і прохання здійснювати судовий процес у відповідності з законодавством державною мовою, мене намагалися переконати:

- Так ані же нічєво нє паймут!

- Нє паймут? Будь-ласка, Цивільний процесуальний кодекс передбачає можливість скористатися безкоштовно послугами перекладача, якого повинен забезпечити суд. Нехай ті, хто не розуміють, користуються такими послугами.

Весь суд відбувся українською мовою, всі нормально розуміли одне одного без перекладачів. І найголовніше - я не чекав від судді дійсно хорошої української мови (правда, з невеличким акцентом). Можуть, якщо захочуть.

В даному випадку суддя, в порушення ст. 7 Цивільного процесуального кодексу України, який передбачає ведення цивільного судочинства державною мовою, мав намір порушити цей порядок, навіть незважаючи на протести однієї зі сторін. Однак, розгляд відбувся українською мовою.

Опубліковано

Одним із прикладів утисків української мови, на мою думку, можна вважати популярний на Волині і за її межами сайт http://board.lutsk.ua , частина якого до цих пір так і не має перекладу українською мовою. :)

Опубліковано

посмотрите телетекст на Интере. ну, ладно Интер

посмотрите на УТ-1

думаю, что в Белоруссии, Грузии и Казахстане телетекст тоже на русском

:)

Опубліковано

Я використовую комунікатор ASUS P750. Офіційно ввезений в Україну, на коробці поліграфічним методом нанесено жовто-блакитний прапор і надруковано технічні характеристики українською мовою. Інструкція також українською. А от про будь-яку українізацію інтерфейсу комунікатора і програм, які прикладались в комплект поставки на диску і мови немає -- все російською. Фактично українською переклали тільки те, на що дивишся один раз в день купівлі апарата, а щоденне користування офіційно поставленого на Україну пристрою -- тільки для тих хто знає російську.

Опубліковано

www.itc.ua -- офіційний сайт найбільшого на Україні видавця журналів зі ІТ-тематекою. Сайт повністю російськомовний. Крім того, журнали цього видавництва ("Домашний ПК", "Компьютерное обозрение", "Mobility", "Gameplay" і інші) видаються тільки російською мовою, українською в них тільки реклама.

Тематичні сайти для окремих видань того ж видавництва:

http://www.dpk.com.ua/

http://ko-online.com.ua/

http://www.gameplay.com.ua/

http://www.hotline.ua/

Опубліковано

2 All:

Дуже прошу ВСІХ надалі утримуватись від коментарів на зразок тих, які вище написав Zibers

ТІЛЬКИ ФАКТИ!

Опубліковано

Газета "Бизнес" http://www.business.ua - прогресивне українське видання, в якому кожна розумна людина знайде щось для себе. Однак, на жаль, цієї газети немає українською мовою.

Газета "Юридическая практика" - http://www.yurpractika.com - найбільш масове юридичне видання України, публікується виключно недержавною (російською) мовою.

Опубліковано

Побутова техніка, яка має меню, фотоапарати, багатофункціональні пристрої - досить часто не мають української мови. В той же час мають ряд таких мов, носіїв яких значно менше, ніж носіїв української мови.

Опубліковано

От мене якось дискримінували в Судаку на пляжі :) Мова була приблизно така:

-Я вообще нє понімаю что ти говоришь

-Вчи мову

-Я в СВОЕМ Криму буду говорить на СВОЕМ язике

... А далі я не стримався, і... ну, ми залишились на пляжі, а вони пішли і більше не приходили :)

А взагалі протягом відпочинку більше подібних проблем не було, спілкувався виключно українською мовою. Всі мене розуміли, татари віталися "Доброго ранку" і т. д.

Опубліковано
Одним із прикладів утисків української мови, на мою думку, можна вважати популярний на Волині і за її межами сайт http://board.lutsk.ua , частина якого до цих пір так і не має перекладу українською мовою. :)

А той переклад що є, є не коректний. В приватній скринці заносиш контакт в адресну книгу, а його закидає в Чорний список. Врезультаті мала непорозуміння.

Опубліковано

ЖАХЛИВА ДИСКРИМІНАЦІЯ РОСІЙСЬКОМОВНОГО ЕЛЕКТОРАТУ ФРАНЦІЇ!!!!!!!!

Вчора і мабуть сьогодні на MULTIVISION йде фільм "9 рота", який кляті французькі нацики-шовіністи преклали чисто французькою і без титрування на російську, там навіть афганці говорять французькою...

Мені так сподобалось, що я не втримався від перегляду цього фільму і всім раджу, зовсім ніякого негативу.

Фільми російського виробництва не дивлюся з патріотичних міркувань, вважаю це недопустимою тратою часу і хоч таким чином допомагаю майбутньому вітчизняному кіноматографу, тим більше що нічого важливого я не втрачаю :)

Опубліковано

2 romaxa11:

Спеціально для тебе процитую частинку першого поста цього топіка:

Давайте в цій темі будемо наводити приклади дискримінації будь-якої мови на території України
Опубліковано

але ж MULTIVISION попадає і на Україну, а вони зовсім не враховують, що його можуть переглядати російськомовні жителі планети

хоча знаю, що оффтоп :) але вчора наржався

Опубліковано
Фільми російського виробництва не дивлюся з патріотичних міркувань

но почему-то смотреть русский фильм стал. ведь скорее всего только потом выяснилось, что он не содержит русских субтитров

в тему: даже на украинских ресурсах в большинстве случаев выкладываются фильмы с русским переводом, даже если есть украинская версия.

Опубліковано

Популярна газета "Факти" для західного регіону (Львів, Чернівці, Ужгород, Рівне, Луцьк, Івано-Франківськ) виходить виключно російською мовою. Питається: навіщо видавати в більшості україномовному регіоні газету російською і яка мета ставиться такими діями? Може економія на перекладачах? І якщо так, то навіщо на газеті навмисне вказувати, що вона для західного регіону? Було б більш логічно в такому випадку вказати, що газета всеукраїнська і крапка. Все-одно ж вона виходить тільки одною мовою по всій Україні. Я напевно чогось не розумію...

Опубліковано
Фільми російського виробництва не дивлюся з патріотичних міркувань

но почему-то смотреть русский фильм стал. ведь скорее всего только потом выяснилось, что он не содержит русских субтитров

в тему: даже на украинских ресурсах в большинстве случаев выкладываются фильмы с русским переводом, даже если есть украинская версия.

(оффтоп вибачаюсь) Принаймі знятий Бондарчуком

Популярна газета "Факти" для західного регіону (Львів, Чернівці, Ужгород, Рівне, Луцьк, Івано-Франківськ) виходить виключно російською мовою. Питається: навіщо видавати в більшості україномовному регіоні газету російською і яка мета ставиться такими діями? Може економія на перекладачах? І якщо так, то навіщо на газеті навмисне вказувати, що вона для західного регіону? Було б більш логічно в такому випадку вказати, що газета всеукраїнська і крапка. Все-одно ж вона виходить тільки одною мовою по всій Україні. Я напевно чогось не розумію...

Жахливий інформаційний ресурс +1 дуже вдало - фантастична газетка, правда такої преси тьма-тьмуча, але чомусь українці купують це г...?

Опубліковано

http://www.teddyclub.com.ua/

Один з популярніших сайтів по підтримці материнства і дитинства з прямими консультаціями вузькопрофільних спеціалістів, гаряча лінія. Популяризований у всіх українських пологових будинках. Сайт виключно російською.

Опубліковано

Дзвінок на службу технічної підтримки продукції фірми Hewlett Packard. Телефоную в Київ, звідти йде переадресація в Росію, і служба технічної підтримки з перших моїх слів просить мене перейти на російську мову (що цілком логічно - адже вони української не повинні знати).

Але! Чи так вже не повинні?

Переставляю Windows XP, і програма просить активації. Оскільки код вже був кілька разів введений після невдалих переустановок - програма пропонує зателефонувати в Microsoft, і отримати активаційний код по телефону. Так і роблю. Мене перенаправляє не знаю, куди (але десь далеко, тому що під час зв'язку присутні паузи між моїми та співбесідниці фразами порядка двох секунд). Співрозмовниця спілкується зі мною українською мовою з англійським акцентом. Телефонувати в Microsoft доводилося тричі, і всі три рази я чув як чоловічий, так і жіночі голоси - українську мову з англійським акцентом.

Опубліковано

Напишу українською, щоб нікого не ображати :)

5-й рік читаю доволі непоганий журнал Кореспондент, і вже 3 роки підряд виписую.

Якою мовою журнал - думаю, самі знаєте. :) Українською, наскільки мені відомо, немає і не передбачається. Хоча було б непогано.

Причому сайт "Кореспондент" (з тієї ж парафії) функціонує як російською, так і українською.

P.S. Чому на форумі пишу російською - колись пояснював вже декілька разів, і взагалі, російською мені пишеться краще (мабуть дається взнаки робота - професійна звичка, так би мовити. :)) Хоча не виключаю того, що в майбутньому перейду повністю на українську (чесно кажучи, трохи стримує те, що останнім часом мова - не моя, а загалом - жахливо засмічена суржиком, це ще одна з причин того, чому пишу російською - а от до грамотності моїх російськомовних постів, думаю, нема як приколупатись :))

P.P.S. Трохи понапрягав мізки, щоб написати цей пост чистою українською і без суржику... :)

Опубліковано

Конкретний випадок в Одесі минулої осені. Донечка попросила купити книжку. Підходимо до першого-ліпшого кіоска. Прошу показати дитячу книжечку. Продавець подає декілька , але всі на російській мові. Прошу подати на українській . У відповідь : " Вы куда приехали? " . Відповідаю : "На Україну ". Далі триває монолог продавця, яка читає нотацію на зразок - Україна - не держава, українці- не люди. Я як людина не конфліктна чемно відповідаю, що не заперечую проти використання російської мови на Україні, однак хотіла б читати та купувати книжки на українській. Одним словом , ми не порозумілись. Дуже прикро. :0031:

Р.С. Книжку ми все-таки купили. В книжковому магазині.

Заархівовано

Ця тема знаходиться в архіві та закрита для подальших відповідей.



×
×
  • Створити...