Перейти до змісту

Новітня українізація


Basil

Рекомендовані повідомлення

І так

Кабмін запроваджує для кандидатів у чиновники платну атестацію на знання української

Цитувати

    Кабінет міністрів затвердив порядок платної атестації осіб, які претендують на вступ на державну службу, щодо володіння державною мовою. Згідно з постановою №301 від 26 квітня, платні послуги з проведення атестації та видачі за її результатами посвідчення про вільне володіння українською можуть видаватися вищими навчальними закладами, які здійснюють підготовку в сфері публічного управління й адміністрування.

    Для цього при вузах створюються атестаційні комісії у складі трьох членів і голови, які мають вищу освіту за спеціальністю Філологія, при цьому один з них повинен мати ступінь не нижче доктора філософії. Сама атестація складається з письмової (тест та переказ тексту, який стосується публічного управління) частини тривалістю 60 хвилин і усної (ділова розмова на заданий сценарій і повідомлення-презентація на певну тему) тривалістю до 45 хвилин.

    Вільне володіння державною мовою без фактичної здачі письмової та усної частини атестації можна безкоштовно підтвердити шкільним атестатом з оцінкою 5 (або 10, якщо атестат отримано після 2000 року) за вивчення української мови, дипломом про вищу освіту з оцінкою "відмінно" за українську мову або за спеціальністю філологія.

    Посвідчення про володіння державною мовою діє безстроково.

 

А діючим держчиновникам потрібно буде складати платну атестацію?

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Непогана задумка. За обома руками. Хорошим пропогандистським кроком було б якби ця атестація почалася з перших осіб держави. Лише не зрозуміло чому вона  повинна бути платною?

  • +1 1
Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

2 годин тому, phantom сказано:

Лише не зрозуміло чому вона  повинна бути платною?

Податок із русифікованих областей?

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Так платити його буде вся Україна. а не лише русифіковані області.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

59 хвилин тому, phantom сказано:

Так платити його буде вся Україна. а не лише русифіковані області.

Цитувати
10 годин тому, Basil сказано:

Згідно з постановою №301 від 26 квітня, платні послуги з проведення атестації та видачі за її результатами посвідчення про вільне володіння українською можуть видаватися вищими навчальними закладами, які здійснюють підготовку в сфері публічного управління й адміністрування.

 

Платні послуги передбачають, що платити за них має особа, що буде атестуватись. От якби були безкоштовні то платили б ми всі.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Але тоді податком з русифіковних областей це назвати не можна.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

як на мене - трошки вже перегинають.

Те, що чиновник повинен знати рідну мову - навіть не обговорюється!

Хто не знає, вільно не володіє - на навчання за його кошти. В кінці - іспит. Не склав - повторна здача платна.

не здав вдруге - "готуй 3 конверти".

 

ще не завадило б їх трошки підучити діловодству. Є такі особини на керівних посадах, що таке несуть...

  • +1 2
Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

  • 2 тижня потому...

Тест можна значно спростити:

 

18010918_2051928791500030_19130144629940

 

(теститься на російськомовних)

  • +1 2
Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

В 03.05.2017 at 22:11, sergkots сказал:

Податок із русифікованих областей?

А це що, стосується лише "русифікованих" областей? А закарпаття і прикордонні райони чернівецької області, де більшість цвенькає лише по мадярськи? Однобоко до цього питання ставитись не можна. Проблема, якщо вже її озвучили, повинна вирішуватись комплексно і глобально, а не точково.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

  • 3 тижня потому...
On 14.05.2017 at 18:11, Harddriver сказано:

Тест можна значно спростити:

 

18010918_2051928791500030_19130144629940

 

(теститься на російськомовних)

а що тут важкого для них?

  • +1 1
Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

17 хвилин тому, case_l сказано:

а що тут важкого для них?

кажуть є "труднощі" зі словом паляниця

  • +1 2
Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

1 година тому, Zevs_Isver сказано:

кажуть є "труднощі" зі словом паляниця

вперше чую 

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Просто спробуйте, там з усіма словами "заковика" ;)

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Цей тест не спрацює для російськомовних народжених в Україні (де хоч трохи є українська), як в принципі і будь-який подібний тест

 

то тільки для поребриків

  • +1 2
Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

1 хвилина тому, snouden сказано:

то тільки для поребриків

для них там є невідомі символи

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

2 годин тому, case_l сказано:

а що тут важкого для них?

у них щелепа не така)

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Приклади з різних мов

Цитувати

Из–за сформировавшихся особенностей произношения или отсутствия соответствующих звуков в языке, их носителям бывает трудно, а иногда и невозможно произнести некоторые слова из других языков, которые иностранцы произносят с легкостью. Это сразу выдает в нем человека из другой страны, даже если сам язык он знает отлично. Такие сложные для иностранца слова называют шибболетами. И использовались они в большинстве случаев на войне, для того, чтобы вычислить агентов противника.

Так, например, во время Гражданской войны в Финляндии и Советско–Финской войны русских солдат вычисляли требуя произнести финские слова Yksi или Höyryjyrä. Русские, в большинстве своем, не могли их правильно произнести, так как аналогов финских звуков Ö, Y, Ä и особенного R нет в русском языке.

Во время Великой Отечественной немецкие разведчики попадались на русском слове «дорога». Василий Зайцев пишет: «Проводник ушел, мы остались на месте, притаились. Слышим сигналы проводника: «Дорога, дорога», — повторяет он. Хорошее русское слово, по нему всегда можно узнать — кто говорит, русский или немец. Немцы это слово не умеют произносить, у них получается «тарока». На этом слове проваливаются даже немецкие разведчики, переодетые в нашу форму. Как скажет «тарока», так и попался».

Британские войска для таких целей использовали слово squirrel. Немцы произносили его как sqvirrel.

Утверждается также, что русские не могут правильно выговорить украинское слово «паляниця». И именно по нему махновцы и бандеровцы вычисляли «комуняк». Хотя кажется, что оно вполне выговариваемое.

 

З.Ы. Контрольный в голову: «Миска вареників з картоплею та шкварками, змащених салом». Этот тест не может пройти ни один русский :)

 

Wiki

 

У чому полягає сенс використання слова “паляниця” для виявлення іноземців?

  • +1 1
Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

  • 3 тижня потому...
  • 2 місяця потому...
  • 2 тижня потому...

Хотел когда-то сам написать такой пост. Но уверен, что напишу его тогда, когда смогу пользоваться украинским языком так, чтобы формулировать свои мысли ясно и четко. Пока что не могу, к сожалению.

Но этот пост написал белорус. Как мы знаем, в Беларуси проблема несколько иная. Там родной язык находится на втором месте, если не на третьем. Пока что.

В любом случае, сформулировано, как я считаю, сильно.

Читаем:


Проблема русского языка, дорогие мои российские френды вот в чем. Вам нужно определиться, чем он для вас является. Это - ваша собственность, которая нуждается в защите от посягательств. Или это бесплатная пользовательская опция, которую вы предоставляете всем желающим.

Сейчас всё выглядит так, как будто вы свой язык даете взаймы, чтобы потом потребовать проценты.

Вы уговариваете или заставляете (именно заставляете) читать Пушкина, а потом радостно смеетесь, когда беларусские детие дети лопочут о работнике балде и приговариваете: вот видите, у нас же одна культура.

У вас - одна. У меня - другая, просто вам лень поинтересоваться. И я бы хотел, что бы вы поняли: нам нужно заранее оговорить условия. Если то, что я читаю Пушкина делает меня частью русской культуры, то забирайте пушкина и идите нахуй. Немцы не требуют у меня такой мзды за пользование великим Рильке, а кайфа больше раз в пять по-чесноку.

Я, кстати, специально сегодня пишу свой пост по-русски, чтобы узнать: что я вам за это буду должен завтра, когда напишу новый пост на родном языке?

Я вырос в русскоязычной стране, в русскоязычной семье. Но у любого состояния есть история. Поэтому я понимаю, что русскоязычность Беларуси - это некое усилие и я готов прилагать симетричное усилие, чтобы опять сделать ее беларускоязычной. И в какой-то момент мы с вами обязательно заговорим о притеснении русского языка. Поэтому давайте не откладывать.

Знание мной русского я воспринимаю как безусловное благо. Но реалии таковы, что знание русского в Беларуси - это не просто благо, а жизненная необходимость. И это мне не нравится. Я уверен, что знание иностранных языков должно быть вопросом преимущества, но не вопросом индивидуального выживания. Особенно, если страна твоя, а язык чужой.

Поэтому в Беларуси моей мечты статус русского языка должен сводиться к очень полезной опции.

И да. Я считаю, что русский язык в Беларуси должен быть дискриминирован. Я не совсем на уровне чувств могу понять вашу боль за всех русскоязычных нероссии, но я на всякий случай поясню.

Дискриминация - это не так страшно. Я дожил почти до 34-х лет. И, наверное, относительно здоров психически, а если нет, то это не сильно заметно.

А ведь дискриминация - это моя каждодневная жизнь.

Как это? это так, что я не могу по-беларуски получить практически никаких услуг, кроме частных. Так, что когда русскоязычный не сможет получить никаких услуг по-русски, поверьте, он выживет.

Я считаю, что русский язык должен дискриминироваться до тех пор, пока вы честно не скажете, что вы хотите за его использование. Пусть он лучше будет дискриминирован, потому, что если вы ответите честно - его нужно будет вообще запретить.


С согласия автора

Стась Карпаў

  • +1 8
Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

В 03.05.2017 в 12:53, Basil сказал:

І так

Кабмін запроваджує для кандидатів у чиновники платну атестацію на знання української

 

А діючим держчиновникам потрібно буде складати платну атестацію?

Вільне володіння державною мовою без фактичної здачі письмової та усної частини атестації можна безкоштовно підтвердити шкільним атестатом з оцінкою 5 (або 10, якщо атестат отримано після 2000 року) за вивчення української мови, дипломом про вищу освіту з оцінкою "відмінно" за українську мову або за спеціальністю філологія.  Є і те, і те.

Депутати, і просто високопосадовці - тупо куплять. Та і сенс ВУЗу ганяти людину, що принесла додатковий дохід ВЖЕ (СНУ - 1900 грн, Киівський національний університет імені Шевченка - 675 грн., цікава різниця доречі, в нас крутіші специ, чи то вартість встановлюється за древнім принципом "від балди"...) по іспитам і витискати соки? Приніс платіжку, здавай фото, чекай папірця. Рядовий держслужбовець з району, з окладом, здається, 3900 грн. БРУДНИМИ, як з'їздить в обласний центр на іспит, потім за посвідченням (в кращому випадку - відпроситься, в гіршому - профукає дні відпустки чи взагалі за власний рахунок візьме), та ще й заплатить 2000, а з проїздом - і більше - або зуби на полицю покладе (навіть з врахуванням надбавок і премій), або не сплатить комуналки і без субсидії ще й лишиться. Ось і вся "мегареформа".

А взагалі перевірка знань мови має бути під час проходження конкурсу на посаду (депутатам - ДО присяги і як не здав - прощавай мандат, або, як мінімум - проходження обов'зкового навчального курсу, і перездача, а то соромно стає, як дивишся на депутата Верховної Рада УКРАЇНИ, якого журналіст питає державною мовою, а воно - "па русски" відповідає), причому, як і звичайні тести, ті що здаються зараз на сайті Нацдержслужби, додати просто окремий розділ, онлайн і з збереженням результатів, як декларацій, плюч робитися не ВУЗом, а державою.  А оте "Посвідчення про володіння державною мовою" мало того, що навіть звучить, як маразм повний, то щось на зразок "Посвідчення про вміння ходити", так ще і реально його наявність - показник лише одного - власник даного посвідчення заплатив за черговий непотрібний папірець, породжений непохитними з часів совка традиціями тупої бюрократії, а далеко не знань державної мови.

Суть даного "нововведення" - хотіли, як краще, вийшло, як завжди (плюс бюрократія). Ну і класна така мотивація для "професійних спеціалістів", про яких уряд розповідає роками, що вони на таку зарплату не підуть - зарплати ще немає, а папірець купи.

Іспит при прийомі на держслужбу я складав, ще коли тих онлайн-тестів .на сайті Нацдержслужби не було, але далеко не в останню чергу дивилися на грамотність написання тексту при перевірці відповідей на завдання з білету (а написати там треба було на кожне запитання далеко не 2-3 речення).

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Я ще військовослужбовцям обов'язково зробив би таку атестацію, бо деякі досить високопоставлені розмовляють навіть не з російським акцентом, а натуральною азірівкою.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Для публікації повідомлень створіть обліковий запис або авторизуйтесь

Ви повинні бути користувачем, щоб залишити коментар

Створити обліковий запис

Зареєструйте новий обліковий запис у нашій спільноті. Це дуже просто!

Реєстрація нового користувача

Увійти

Вже є акаунт? Увійти до системи.

Увійти
×
×
  • Створити...