Jump to content

Українці в Україні повинні говорити таки українською.


Guest rl72

Recommended Posts

Киянин по пунктах пояснив, чому і як варто переходити на українську мову

Українці в Україні повинні говорити таки українською. Чому це важливо, написав користувач у мережі Facebook, відомий у столичних субкультурних колах як Зен.

Колись він і сам послуговувався російською. Свої теперішні судження про мовне питання він виклав у профілі під іменем Zen Antipop. Пояснює, чому це питання важливе, а також - як легше наважитись і почати говорити українською:

Звісно ж, слід володіти якомога більшою кількістю різних мов. Це зручно й корисно. Але вкрай важливо не тільки знати, але й активно та щоденно послуговуватися мовою своєї країни. Спробую коротко обґрунтувати цю тезу.

ЧОМУ ВАРТО СПІЛКУВАТИСЯ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ?

1. По-перше, це красиво! Українська є не лише однією з найдавніших, але й чи не наймелодійнішою мовою світу.

2. Це додає вам шарму. Бо російською навіть останній лугандонець може, і друг стєпєй калмик. А от гарною українською...

3. Це стильно й концептуально: жити в окремій країні та спілкуватися окремою від усіх мовою, а не мовою сусідньої держави, наприклад.

4. Це добре для економіки. Що більше людей спілкуються виключно українською, то більша потреба в іноземних компаній адаптувати свої продукти під нашу мову. А то не лише створює додаткові перепони для конкурентів наших фірм (а отже певним чином захищає наш ринок, що в епоху глобалізації є вкрай важливим), але й також надає можливість заробити нашим людям і компаніям, зокрема - надаючи послуги з тієї адаптації.

5. Це захищає наш інформаційний простір не лише від проникнення в нього недружньої пропаганди, але й ускладнює збір даних з боку ворожої розвідки. Особливо це стосується чутливих сфер, як то радіоперемовини військових, тощо. Але й відкритих джерел це стосується не менше.

6. Це забезпечує зв'язок поколінь і безперервність культурного й історичного спадку народу України. Навіть якщо ваші батьки є російськомовними, то їхні батьки швидше за все були україномовними, так само як і всі попередні покоління вашої родини. Навіть пращури педставників інших національностей, які споконвічно жили на нашій землі, поряд зі своєю національною мовою говорили ще й українською. Зокрема це стосується євреїв. Та й навіть якщо ваша родина - етнічні росіяни й усі ваші пращури володіли лише російською, то зараз саме час особисто вам започаткувати нову родинну традицію. Чому ні? Адже ваша родина й нащадки будуть жити тут, тож інтереси України - це й їхні інтереси також!

7. Якщо ми самі, живучи в себе вдома не шануємо власну історію, культуру й мову, як нас будуть поважати інші народи? Не треба буде пояснювати іноземцеві (зокрема й росіянину), чому ти українець з України розмовляєш лише російською. Також це змушуватиме іноземців, що приїздять в Україну вчитися, працювати або жити, вивчати саме українську, а не російську.

8. Як показують останні події, занадто багато говорити російською небезпечно - вас можуть на цій підставі прийти "визволяти" зелені чоловічки путлєра, навіть якщо ви цього насправді не бажаєте. Крим, а особливо Донбас, вже догралися - не повторюйте цих помилок!

А зараз кілька порад щодо того, ЯК ПОЛЕГШИТИ СОБІ ПЕРЕХІД НА УКРАЇНСЬКУ:

1. Не соромтеся того, що ви наразі не надто досконало вмієте говорити українською. Якщо ви не робитимете це регулярно, то ваше вміння НІКОЛИ не вдосконалиться. Єдиний спосіб оволодіти мовою - це регулярно її застосовувати. Що більше ви говоритимете українською, то легше й краще вам це вдаватиметься.

2. Більше читайте українською. Купуйте українські книжки, газети та журнали, дивіться українські передачі, слухайте україномовне радіо. Дивіться фільми українською. Або такі, що дубльовані українською (тим паче, що професійний український дубляж часто є кращим за російський). В кінотеатрі йдіть на україномовний сеанс. Коли завантажуєте кіно з інтернету, шукайте копію з українським дубляжем. До речі, її дуже легко знайти. Майже всі фільми, наприклад, на ex.ua мають копію, де є кілька звукових доріжок, серед яких дуже часто є українська. Під час перегляду обирайте саме її.

3. Якщо вам психологічно (або з інших причин) важко одразу перейти на тотальне спілкування українською, робіть це частково та/або поступово. Наприклад, почніть спілкуватися українською в себе в родині, або серед найближчих друзів. Або, коли потрапляєте у нове коло спілкування - спілкуйтесь одразу українською. Якщо вас не знали раніше, ні в кого не виникне здивування та зайвих запитань на кшталт, "чего это ты вдруг по-украински заговорил?" Або спілкуйтеся виключно українською з незнайомими людьми - в транспорті, на вулиці, в магазині чи в ресторані, під час спілкування з операторами гарячих ліній, з міліцією та іншими держслужбовцями тощо. Це не лише полегшить вам психологічний перехід на мову, але й сприятиме відновленню україномовного навколишнього середовища. Бо досі, зокрема в Києві, панує феномен, що навіть коли людина вдома та з друзями спілкується природньо українською, то у громадських місцях та/або на роботі все одно переходить на російську (бо "так заведено"). Маємо змогу створити протилежний тренд.

4. Якщо не можете українізуватися самі, українізуйте своїх (майбутніх) дітей. Купуйте їм українські дитячі книжки, показуйте україномовні мультики, тощо. Віддайте їх до українського садочку, школи, класу. Всіляко плекайте їхню любов та повагу до української мови, історії, традицій, культури.

5. Коли ви за кордоном, розмовляйте лише українською. Тоді вас не переплутають з росіянами, яких в світі зараз люблять ще менше, ніж раніше. Не будьте схожим на "русо-турісто"!

6. Почніть писати виключно українською. Наприклад ділові листи, або у твітері.

7. Крім того, українізуйте речі навколо себе:

- змініть інтерфейс телефона, інших ґаджетів, комп'ютера, веб-сайтів і соцмереж на українську. Наприклад, всі девайси від Apple завжди підтримували українську мову "з коробки" й не потребують додаткового її встановлення - просто поміняйте мову інтерфейсу в налаштуваннях і все. Facebook, twitter і навіть ВК й Одноклассники мають українську локалізацію (хоча останніми двома не рекомендує користуватися навіть СБУ)

- в банкоматі, таксофоні та скрізь, де є можливість, обирайте українську. Де нема - запитуйте у власників, чому, й вимагайте, щоб було.

- коли шукаєте щось у Ґуґлі чи де-інде, шукайте спочатку українською. Не хвилюйтеся, Ґуґл розумний і навіть російськомовні результати ви не пропустите, якщо вони будуть релевантні вашому запиту. Коли юзаєте Вікіпедію, заходьте спершу на українську версію, а на іншомовну лише, якщо такої статті в українській нема або ж інформації в ній не достатньо. Як альтернативу зразу раджу не російську, а англійську версію - вона зазвичай повніша й об'єктивніша, особливо зі спірних питань. Оці запити та фактичні переходи на україномовні сайти або їхні версії є вкрай важливими для підвищення статусу української у кіберпросторі, бо статистика все це враховує.

- коли пишете оголошення чи табличку, пишіть українською. Навіть якщо це напис на вашому гаражі або оголошення в вас у під'їзді.

Гадаю, ви зрозуміли ідею. Можна ще багато чого тут вигадати. І все це легко перетворити на веселу гру й навіть змагання. Хоча б і на змагання із самим собою. А головне, якщо ми самі почнемо усе це робити, жодних зусиль держави у цьому потрібному напрямку не знадобиться. Ми ж із вами вже переконалися, що суспільство діє значно швидше й дієвіше за державу. До того ж, у держави зараз є завдання важливіші. Люстрація, наприклад.

І ще. Якщо ви бажаєте любити Україну виключно або здебільшого російською (чи будь-якою іншою мовою) - це ваше право, я на нього не посягаю. Робіть як вважаєте за потрібне. Але перед тим все ж перечитайте ще раз перші 8 пунктів цього допису й пообіцяйте мені подумати про викладені там думки, гаразд?

P.S. І дуже прошу, МАКСИМАЛЬНО РОЗПОВСЮДЖУЙТЕ цей текст і ці ідеї! Можна навіть без посилання на мене. Головне - результат! А він неодмінно буде!

Слава Україні!

582594_2_w_590.jpg

Link to comment
Share on other sites

1. По-перше, це красиво! Українська є не лише однією з найдавніших, але й чи не наймелодійнішою мовою світу.

взагалі то 3-я. Після Італійської та французької. Якщо мене пам'ять не підводить.

4. Це добре для економіки. Що більше людей спілкуються виключно українською, то більша потреба в іноземних компаній адаптувати свої продукти під нашу мову. А то не лише створює додаткові перепони для конкурентів наших фірм (а отже певним чином захищає наш ринок, що в епоху глобалізації є вкрай важливим), але й також надає можливість заробити нашим людям і компаніям, зокрема - надаючи послуги з тієї адаптації.

так-так. Пам'ятаю я той конфлікт із Hewlett Pakkard, де техпідтримка "облажалася". Цікавий був резонанс, який, нажаль, ні до чого толкового (для українців) не пивів.

6. Це забезпечує зв'язок поколінь і безперервність культурного й історичного спадку народу України. Навіть якщо ваші батьки є російськомовними, то їхні батьки швидше за все були україномовними, так само як і всі попередні покоління вашої родини. Навіть пращури педставників інших національностей, які споконвічно жили на нашій землі, поряд зі своєю національною мовою говорили ще й українською. Зокрема це стосується євреїв. Та й навіть якщо ваша родина - етнічні росіяни й усі ваші пращури володіли лише російською, то зараз саме час особисто вам започаткувати нову родинну традицію. Чому ні? Адже ваша родина й нащадки будуть жити тут, тож інтереси України - це й їхні інтереси також!

Мама моя українка. Мій батько був росіянин. У мене навіть прізвище російське. Мабуть більшість українців має схожі "моменти" у родині. СРСР - він був багатонаціональним, бл*ть.

Але це абсолютно не заважає мені спілкуватися рідеою мені мовою. І знати мову мого батька. Я вважаю, що майже досконало. Принаймні у не-російській вимові мене звинуватити не можна :)

росіяни ж навпаки. слово "паляниця", ой як тяжко дається... З рештою, твоя рідна мова можу бути і корейська. Але живучи в Україні - знати українську - ти зобов'язаний. І нііпёт.

ЩОдо порад - то слідую їм давно.

Єдиний нюанс, коли я переходжу на російську - коли спілкування із російськоговорящими калєгамі па работє, економить мені мої нерви та час. Та й з рештою, зання мови ворога - ворогом мене не робить, А лише навпаки!

Link to comment
Share on other sites

взагалі то 3-я. Після Італійської та французької. Якщо мене пам'ять не підводить

Друга після італійської.

Єдиний нюанс, коли я переходжу на російську - коли спілкування із російськоговорящими калєгамі па работє, економить мені мої нерви та час.

А я навпаки принципово не переходжу; тільки якщо сам не скаже, що не розуміє. Нефіг, блжад - ти в Україні!

Link to comment
Share on other sites

Чомусь всі рази коли в Україні підіймалося питання хто на якій мові ПОВИНЕН говорити - це завжди мало негативні наслідки.

Не варто це питання й зараз чіпати, в нас і так клопотів предостатньо

Link to comment
Share on other sites

1. По-перше, це красиво! Українська є не лише однією з найдавніших, але й чи не наймелодійнішою мовою світу.

Як нам казав один викладач ще в унівєрі, що це популярний міф, нема ніякого списку наймелодійніших мов, тому що це не можна якімось чином опреділити. Думаю логіка тут є. По якім критеріям опреділяли молодійність?) )

Про те, що треба говорити українською - повністью згідний) Але не требе якось ділити людей ні тих, хто говорить на рос. і на українській, чи якось відноситись негативно до тих, хто говорить російською, імхо)

Link to comment
Share on other sites

Ніколи не спостерігали, що якщо спілкуються на українській і російській, то перший переходить на російську частіше набагато, ніж другий на українську. Чому?

Друга після італійської.

А не після французької часом?

Бо італійська явно на най не тяне, ІМХО.

Так, друга після французької.

Link to comment
Share on other sites

Ніколи не перймався питанням тим (єслі шо - я чістокровний москаль), переходив на російську завжди, якщо співрозмовник відповідав нею. І так вже сталось... шукав пацанам берці теплі, знайшов у Києві контору, що їх виробляє. Дзвоню, знаючи що у столиці переважна більшість "офісних менеджерів" говорить російською

- "Добрий дєнь!"

і тут... "Доброго дня, компанія ХХХХХ, мене звати Наталя, слухаю вас!"

- О! Доброго дня, Наталю, мене цікавлять берці моделей А і Б, як я можу придбати їх для зразка?

- Ви для бійців, у АТО?

- Так!

- Зараз з"єднаю вас із директором... піу-піу...

думаю - зашибісь! Очікую на старого пердуна у трубці, тіпа "Здравствуйте, что ви хатєлі?" і тут....

- Пііііп... піііп.... Доброго дня, мене звати Оксана, я директор підприємства ХХХХХ, ви питались за берці для хлопців - в нас є оця модель тири-пири-трахтібідох...

я аж розтав... і буду військову снарягу брати лише у них!

Link to comment
Share on other sites

Як нам казав один викладач ще в унівєрі, що це популярний міф, немає ніякого списку наймелодійніших мов, тому що це не можна якимось чином опреділити визначити. Думаю логіка тут є. По яким критеріям опреділяли визначали молодійність?) )

Про те, що треба говорити українською - повністью згідний) Але не треба якось ділити людей на тих, хто говорить на рос. російською і на українській українською, чи якось відноситись негативно до тих, хто говорить російською, імхо)

Головне, аби людина була хороша ^_^

Link to comment
Share on other sites

В Києві живу та працюю в російськомовному оточенні відсотків так на 60. Але... Мої знайомі та люди, які досить часто зі мною спілкуються по роботі, хоча б трохи намагаються перейти на українську мову при розмові зі мною (сцуко, приємно, що аж...аж...). Одна біженка з Краматорська, спілкуємось з нею по роботі, перші дні спілкування зі мною аж рота розкривала, коли я говорив українською, бо, як потім вияснилось, що вона так багато тексту та й ще з західноукраїнським "колоритом" та ще, коли так швидко розмовляють як я - просто не чула ))))).

При спілкуванні на російську не переходжу, принципово. Пос.рать - живеш в Україні, гр-н України, то ти повинен знати українську мову. В мене знайомий, іноземець, російською говорить на 5. Але вчиться з репетитором української мови.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...