Перейти до змісту

Теревені про ігри, переклади і все звязане з ними


Songoku

Рекомендовані повідомлення

2 silia

А Homeworld любиш грати??

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Я грав першу частину зовсім чучуть, не помню де, мені сподобалось.

Другу навіть не грав щоб не портити враженя піратками, хоча ні здається мені приносили і я прошов одну місію а тоді стер і почав ждати ліцензію. :P

PS якщо хтось має ліцензію Homeworld2 то викладіть будьласка

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

PS якщо хтось має ліцензію Homeworld2 то викладіть будьласка

Хіба що від Фаргуса:). Хоча вона не глючна, але не від 1С. :P

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Від 1С ждав заради нормального перекладу з озвучкою.

Набридло грати ігри в яких половина сюжету втікає від тебе через те що так і не вивчив нормально англійську.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Від 1С ждав заради нормального перекладу з озвучкою.

Набридло грати ігри в яких половина сюжету втікає від тебе через те що так і не вивчив нормально англійську.

<{POST_SNAPBACK}>

аналогічно

2 рази проходив страшну піратку 2-ої Готіки де взагалі німецька а тільки тітри рус і то каряві. тільки побачив ліцензію акелли - купив зразу, кайф пограти якісну безглючну з акторським перекладом

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Переніс розмову сюди.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Ну нащот авторської озвучки так тут є одне но!!!

Іноді перекладена озвучка може вбити атмосферу гри. Хто грав "Макс Пейн" ліцензію і піратку той мене зрозуміє, а для тих хто не грав розказую. В оригіналі в Макса був голос загнаної, зтомленої людини який робив атмосферу просто ідеальною, після перекладу від 1С Макс став явним піратом(озвучував той же актор що дав голос Корсарам) і атмосферність була порушена. Даний переклад в багатьох журналах часом ще досі згадується як один з гірших.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Я взагалі простіше роблю, спочатку викачую оригінальний варіант гри -англійський (слава богу 85% всього розумію), а вже потім може купую переклад. Тому в оригіналкахх атмосфера що треба. :P

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Я взагалі простіше роблю, спочатку викачую оригінальний варіант гри -англійський (слава богу 85% всього розумію), а вже потім може купую переклад. Тому в оригіналкахх атмосфера що треба. :friday:

<{POST_SNAPBACK}>

я теж згоден, що без Англійської за компом важко жити. тому знаю її (рік жив в америці).

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

  • 2 тижня потому...
Від 1С ждав заради нормального перекладу з озвучкою.

Набридло грати ігри в яких половина сюжету втікає від тебе через те що так і не вивчив нормально англійську.

<{POST_SNAPBACK}>

аналогічно

2 рази проходив страшну піратку 2-ої Готіки де взагалі німецька а тільки тітри рус і то каряві. тільки побачив ліцензію акелли - купив зразу, кайф пограти якісну безглючну з акторським перекладом

<{POST_SNAPBACK}>

Не знаю як тобі, але мені переклад акели не сподобався, а саме голоси акторів. Мабуть тому , що грав готику 1 спочатку, от в ній переклад, голоси акторів від 1с були майже ідеальні, найкраще підходили до персонажів, ГГ та атмосфери гри.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Повністю згоден. Після тих голосів ці не сприймаються.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Заархівовано

Ця тема знаходиться в архіві та закрита для подальших відповідей.


Hosting Ukraine
AliExpress WW


×
×
  • Створити...