Перейти до змісту

Міжнародний день перекладача


Forever Autumn

Рекомендовані повідомлення

Опубліковано

Шановні колеги,

прийміть найщиріші вітання зі святом.

Хай ОКСФОРД відкривається автоматично

на тих словах, що треба перекласти

Хай менше буде фраз незвичних,

щоби в просак нам не попасти.

На Prompt бажаю кряк надійний

І за сторінку збільшення тарифів

Переклади строчить безперебійно

Й не мать підводних мовних рифів.

f0831d09b04cc8169d551bbaf5fd1222.jpg

Опубліковано
ООО, сенкс і данке шон разом за інфу. Треба в свій день напитися, а то я і не знав, коли він є. :)

:ok2: та і я не в курсі була,Я кби не екс-одногрупниця.

Привітань толкових нема..нічого нема.. Хочуть, щоб ми надалі в тіні залишалися, згідно перекладацької етики?;)

Опубліковано

Вітаю всіх перекладачів.

[qoute]

Я английского не знаю,

И немецкого не знаю,

Мне французский незнаком,

Про испанский слышал где-то,

Итальянский - лишь по фильмам,

(Козаностра там, Катани).

Португальский близок мне,

К сожалению, во сне.

Ну так вот, к чему я все.

Очень часто по работе

Мне приходится читать.

Разно-разно, интересно,

На английском, на немецком,

На французском, на испанском,

Итальянском, португальском,

Часто в слух, но чаще молча.

Морщу лоб, трясу руками,

Головами и ногами,

Удивляю всех вокруг .

Удивляю и подруг , говорят все:

Ты последние шесть лет

Круче Ленина читаешь,

Понимаешь, объясняешь.

Языков вон сколько знаешь!.

А ведь мой секрет то прост,

Так читать, писать и думать

Я не мог бы без чего?

Ну скажите же быстрее.

Ну.ну-ну. Секунд пять жду.

Правильно, друзья кричат: без любимого, простого, дорогого Транслэйт.ру!!!

[/qoute]

Переводчики постоянно находятся в самом центре процесса общения. Являясь внешними проводниками идей и действий, они отчасти формируют мир, в котором мы живем. Перевод, таким образом, является фактором, определяющим многоязычное общение, и в то же время символизирует открытость к людям

Опубліковано

Щоб не було перекладів на зразок:

if we take language on the whole....- если мы запихаем язык в эту дырку...

чи

cycle - сусл

he stretched his legs - он протянул ноги

взято Звідси

Опубліковано

Згадав студентьські приколи з першого курсу. Переклад моєї одногрупниці: Шкіряна сумка - skin bag :D Поясню: правильний варіант - leather bag. Skin bag можна перекласти як "Сумка з людської шкіри" ;)

Опубліковано

NetSerpent, наш геніальний одногрупник колись переклав німецьке Fernsehzuschauer (глядач) як "дивитися телевізор у душі" ( Fernseh-еn- дивитись ТВ, zu - у, schauer = shower душ)

:D

Опубліковано

Всі ми переводчики... хтось їжу переводить, хтось - життя... тільки яке це відношення має до розділу "Про форум" - мені не зрозуміти... не дано, стопудово.

Опубліковано
Ярчик, таке ж саме, яке має ЦЯ тема, ЦЯ, ЦЯ і ЦЯ

Яке паскудство... пора вже десь зробити розділ - "Прівєтікі"... а "Про форум" залишити виключно для обговорення питань форуму - робота борди, бордовки, скарги юзерів та ін.

Опубліковано
Ярчик, таке ж саме, яке має ЦЯ тема, ЦЯ, ЦЯ і ЦЯ

Яке паскудство... пора вже десь зробити розділ - "Прівєтікі"... а "Про форум" залишити виключно для обговорення питань форуму - робота борди, бордовки, скарги юзерів та ін.

Справді паскудство...Так хотілось доколупатися, що не в тому розділі привітання для перекладачів Осінь вивісила...А тут як на зло в тому ж самому розділі і тема про смайл від Laska, і вітання для фармацевтів від Plum...і т.п....от халепа..

А загалом ідея чудова. +1

Заархівовано

Ця тема знаходиться в архіві та закрита для подальших відповідей.



×
×
  • Створити...