gombichka Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 10:10 #1 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 10:10 Випадково потрапила до рук одна Будапештська газета за серпень 1916 року. У ній дві замальовочки. З другою все ясно, а наякій вулиці зробили першу ? З повагою, Галина.
Otto Kreer Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 10:24 #2 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 10:24 згідно підпису - Палац Уряду у Варшавічи не так ?
gombichka Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 10:38 Автор #3 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 10:38 Тільки після Вашої відповіді зрозуміла :rolleyes: Угорським володію поганенько... З повагою, Галина
Romek Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 11:46 #4 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 11:46 Скоріше перекладається як "Палац губернатора у Варшаві". Хоча на фото теперішній Президентський (Намісниковський) палац з пам'ятником царському наміснику Івану Паськевичу (зруйнованим у 1917 р.) та характерними левами обабіч входу. А палацом губернатора Ганса фон Безелера у 1914-18 був Бельведер (тепер теж резиденція Президента РП)
gombichka Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 12:24 Автор #5 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 12:24 Полистала ще пару випусків. Фото Волині вистачає, а от Луцька мало... Може це у Луцьку ? З повагою, Галина.
Romek Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 12:34 #6 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 12:34 Полистала ще пару випусків.Фото Волині вистачає, а отЛуцька мало...Може це у Луцьку ?З повагою, Галина.Шановна Gombichka, гадаю тут буде багато вдячних, якщо Ви покажете трохи тих фото Волині. Це ж цікаво.
gombichka Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 12:36 Автор #7 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 12:36 Перекласти на укрмову можете ?З повагою, Галина
Romek Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 12:41 #8 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 12:41 Перекласти на укрмову можете ?З повагою, Галина Там написано "Станція Луцьк"
gombichka Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 12:55 Автор #9 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 12:55 Шановна Gombichka, гадаю тут буде багато вдячних, якщо Ви покажете трохи тих фото Волині. Це ж цікаво. Фото краєвидів Волині - це "побічний" продукт. Шукаю я дещо інше... Та і фото мабуть всім відомі. Це фото тут вже виставляли ? З повагою, Галина.
Romek Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 13:05 #10 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 13:05 Ні, такого фото напевно не було. Цікаво де це на Волині?
gombichka Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 13:12 Автор #11 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 13:12 Ні, такого фото напевно не було. Цікаво де це на Волині?Я питала про фото станції, чи раніше її тут виставляли ?А на другому фото мабуть костьол Діви Марії (таких було багато) Але де він є (якщо досі є) мені і самій цікаво. З повагою, Галина.
Romek Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 13:17 #12 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 13:17 Ні, такого фото напевно не було. Цікаво де це на Волині?
Romek Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 13:23 #13 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 13:23 Ні, такого фото напевно не було. Цікаво де це на Волині?Там скоріше йдеться про каплицю Діві Марії. Можливо, це Крупа під Луцьком. Схоже, принаймні, дуже
gombichka Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 13:49 Автор #14 Опубліковано 11 Жовтня, 2011 в 13:49 Там скоріше йдеться про каплицю Діві Марії. Можливо, це Крупа під Луцьком. Схоже, принаймні, дужеМожливо хтось переведе дослівно.Тоді мабуть щось і проясниться...З повагою, Галина.
Otto Kreer Опубліковано 12 Жовтня, 2011 в 09:02 #15 Опубліковано 12 Жовтня, 2011 в 09:02 Можливо хтось переведе дослівно. Тоді мабуть щось і проясниться...Приблизно так :Австро-угорські офіцери ведуть спостереження біля статуї російської Діви Марії на Волині
gombichka Опубліковано 13 Жовтня, 2011 в 10:56 Автор #16 Опубліковано 13 Жовтня, 2011 в 10:56 Приблизно так :Австро-угорські офіцери ведуть спостереження біля статуї російської Діви Марії на Волині Місце як я розумію визначити нереально...
Phoinix Опубліковано 13 Жовтня, 2011 в 12:59 #17 Опубліковано 13 Жовтня, 2011 в 12:59 Перекласти на укрмову можете ?звертайтесь з Угорської любе рябе переведем.Перекласти на укрмову можете ?Там написано "Станція Луцьк"точніше на Луцькій станції.
gombichka Опубліковано 14 Жовтня, 2011 в 08:17 Автор #18 Опубліковано 14 Жовтня, 2011 в 08:17 звертайтесь з Угорської любе рябе переведем.Дякую.Мабуть звернусь.З повагою, Галина.
Phoinix Опубліковано 14 Жовтня, 2011 в 19:07 #19 Опубліковано 14 Жовтня, 2011 в 19:07 з задоволенням вам допоможу, хоч поновлю свої знання, а то вже давно не спілкувався.
gombichka Опубліковано 15 Грудня, 2011 в 17:37 Автор #20 Опубліковано 15 Грудня, 2011 в 17:37 Щоб не плодити тем - викладу тут. Начебто Луцьк... Хтось читає німецький готичний шрифт? З повагою, Галина.
georg Опубліковано 15 Грудня, 2011 в 18:05 #21 Опубліковано 15 Грудня, 2011 в 18:05 Хтось читає німецький готичний шрифт?Зимние бои на Мазурах.Кайзер наблюдает ход битвы за день до захвата Luck (Луцка?).
gombichka Опубліковано 15 Грудня, 2011 в 18:26 Автор #22 Опубліковано 15 Грудня, 2011 в 18:26 Зимние бои на Мазурах. Кайзер наблюдает ход битвы за день до захвата Луцка. Промашка вийшла :_03: З повагою, Галина.
Romek Опубліковано 16 Грудня, 2011 в 06:23 #23 Опубліковано 16 Грудня, 2011 в 06:23 Хтось читає німецький готичний шрифт?Зимние бои на Мазурах.Кайзер наблюдает ход битвы за день до захвата Luck (Луцка?).Тут йдеться не про Луцьк (Luck), а про пруське місто Lyck, теперішній Елк (Ełk) у Польщі
gombichka Опубліковано 22 Грудня, 2011 в 14:31 Автор #24 Опубліковано 22 Грудня, 2011 в 14:31 Знайшлась ще світлина. З повагою, Галина.
Otto Kreer Опубліковано 22 Грудня, 2011 в 15:04 #25 Опубліковано 22 Грудня, 2011 в 15:04 аналагічная світлина - - пост №51
Рекомендовані повідомлення
Заархівовано
Ця тема знаходиться в архіві та закрита для подальших відповідей.