Перейти до змісту

питання до філологів


Tanya1989

Рекомендовані повідомлення

Опубліковано

Досить часто зустрічаю в розмовній англійській, переважно в американських фільмах, прізвисько "Сюзі-Кью". Може, хтось може пояснити, що це означає? Я вже шукала у різних словниках, але марно.

Опубліковано
Досить часто зустрічаю в розмовній англійській, переважно в американських фільмах, прізвисько "Сюзі-Кью". Може, хтось може пояснити, що це означає? Я вже шукала у різних словниках, але марно.

упс... лингвист в стопоре. у кого есть словарь американского слега под руками?

Опубліковано

Возможно, это как John Doe - просто имя или заменитель имени, как у нас - какой-то там Вася или Иванов Иван Иваныч....

Опубліковано
Возможно, это как John Doe - просто имя или заменитель имени, как у нас - какой-то там Вася или Иванов Иван Иваныч....

ИМХО - нет...

Опубліковано

Кто такая Сьюзи Кью? Это ангел-тинэйджер из 50-х. В те годы она погибла в автокатастрофе по дороге на первое свидание; машина, в которой она находилась, упала с моста. Сьюзи вернулась в мир людей полвека спустя, чтобы помочь своим родителям, оказавшимся в трудной ситуации, и подростку по имени Зак, выросшему без отца...

Страна: США

Год выхода: 1996

Жанр: Мистическая драма

Опубліковано

Да, фильм есть с одноименным названием - Susie Q и еще вроде римейк на него.

А так вообще само слово susie в определенном контексте может означать "шлюха, проститутка". Контекст в первую очередь важен.

PS: Вот, нарыл кое-что посущественней. Выделил только самое по моему мнению важное:

1) Suzie Q, a novelty dance of 1930s and dance move used in many other dances.

2) Suzy Q, a 1980's electronic dance music singer

Я же говорю - контекст важен :)

Опубліковано

Сьюзи Квадро + у Роллингов (англичане если кто не в курсе) есть песня Сьюзи Q

так что это какое то общеупотребительное почти нарицательное имя типа John Doe

Опубліковано

Да, судя по всему, это какой-то собирательный образ.

Хотя по-прежнему интригует, может что еще вдруг накопаю... :)

Опубліковано

Знаю ще один схожий вираз: Teddy-bear. Наче й ім'я, але водночас означає "ведмежа", може використовуватись, як ласкава форма імені Ted. Можливо, Сюзі-Кью - це щось схоже?

P.S. А взагалі, дякую за таку швидку допомогу. :)

Опубліковано
Знаю ще один схожий вираз: Teddy-bear. Наче й ім'я, але водночас означає "ведмежа", може використовуватись, як ласкава форма імені Ted. Можливо, Сюзі-Кью - це щось схоже?

P.S. А взагалі, дякую за таку швидку допомогу. :)

Teddy-bear пішло від Теодора Рузвельта ,типу він дарив дітішкам медведиків.

а так це просто плюшевий мішка. :)

Заархівовано

Ця тема знаходиться в архіві та закрита для подальших відповідей.


Hosting Ukraine
AliExpress WW


×
×
  • Створити...