Перейти до змісту

15 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов.


difoto

Рекомендовані повідомлення

  • 2 місяця потому...

Перевод студета-заочника из котрольной работы:

I'm sorry, I'm late. May I come in?

Извините, я опаздываю. Приеду 1-го мая.

Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

- Which watch is?

- Six watch

- Such much?

- For whom how...

- Volyn State University?

- Ask.... :)

- He couldn't climb the mountain without a rape

"Farewell to Arms" - "Прощайте руки"

half a dozen - половина дози

Gypsy - чіпси

- She addressed him - Вона його послала

продолжение тута

Под зорким и чутким руководством мистера Пуффалта таких ошибок не делал никто.За что и спасибо :smile3:

После того как РГФ выпустила свой словарь,он попал в руки данного персонажа.Первых 14 страниц были исписаны разноцветными ручками-ошибки наших "советских" учителей.

Вот кстати его книга.Могу одолжить на почитать.

Starko1.jpg
Посилання на коментар
Поділитись на інші сайти

Заархівовано

Ця тема знаходиться в архіві та закрита для подальших відповідей.


Hosting Ukraine
AliExpress WW


×
×
  • Створити...