Перейти до змісту

шедевры перевода


Shura

Рекомендовані повідомлення

Опубліковано

перлы перевода

metal fly - бляха-муха

Notorious murderer - Нотариус-убийца

Still life with eggplant - тихая жизнь с баклажаном

Ананасовый сок - ananasa jus

I'm not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.

I've seen your balance sheet - Видел я ваш баланс - так себе баланс

Whatever the case - Что бы в этом кейсе не было

Hungry like the wolf - венгры любят волков

- Good luck today to you, Potter! - Повезло вам сегодня, Поттер.

museum of fine arts - музей хороших искусств

Suddenly a grin lit up his face. - Зелень залила его лицо.

С праздником! - With a holiday! (надпись на коробке конфет)

I feel bad - Я чувствую плохо

Кэтрин Зета-Джонс: You know what saved Napoleon's life? His ego.- Переводчик: Знаешь, кто спас жизнь Наполеону? Орел

Silver is the best conductor of electricity - Сильвер - лучший проводник электрички

Dance around-the-clock - Танец вокруг часов (Алена Масуренкова объявляет песню в эфире радиостанции Европа-плюс)

Long Live Great Serbia! - Долгосрочная служба большой Сербии (Лозунг сербских националистов - из провинциального компьютерного журнала).

(Из резюме кандидата в службу тех. поддержки:) Монтаж шкафов с источниками бесперебойного питания.- Installation of cases with sources of a uninterrupted feed.

Phil Collins "One more night" - Одна большая ночь (Диктор 1-ой из Харьковских радиостанций)

spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло

he was hooked - он получил удар хуком

-That's my greenhouse. - Это мой зеленый домик. (Из фильма "Адаптация")

Фильм "Last Supper" - "Последний ужин"

I am not like you - Вы мне не нравитесь

Он перевел дух и сделал ей предложение - he translated the spirit and made her a sentence

Высшее Техническое - Maximum Technical (из резюме)

- Yeah, peace of cake! - Умираю! Дайте кусочек торта!

The troops were marching - Трупы маршировали

We're a peaceful race! ≈ Вот это гонка!

What is it now! ≈ все по новой!

I'm just kidding. - Я всего лишь рожу ребёнка

- I would like to see manuals for these two instruments. - Я хочу посмотреть как вы двое это делаете вручную с вашими приборами. (устный перевод)

Антикварные товары - Antiquarian goods (вывеска магазина в Санкт Петербурге)

Pumps - памперсы

ladybird - птичка женского пола

Он стоял, стоял, потом взял да и вышел - he stood stood then took yes and went out

if you miss the train - если вы мисс

Danish pastry - Датские спагетти

лист бумаги - list of paper

Girl from the magazine cover - Девушка с магазинной обертки (Что-то из Стивена Кинга - 1992)

- Это трудные упражнения? - Are these exercises difficult?

- Нет, легкие. - No, lungs.

high school - высокие скулы

I gotcha! I gotcha! - Я гоча, я гоча

-Still friends? -Всё ещё друзья?

-Only if you give me what I want. - Когда я хочу, тогда и будем друзьями. (Из фильма Sweet November)

Перед девушкой стоит большая порция еды.

- I hope that I can eat all this. -Я думаю, что это всё съедобно. (Из фильма Sweet November)

Truly yours - Ваш Трули

Home sweet home - Дом, сладкий дом

A solicitor prepares cases for barristers. - Солиситор подготавливает дела для барристеров.

Oh dear! - О, дорогой!

звезды сцены и кино - platform and cinema stars

Индустрия холода - cool industry

Watch Your back! - Посмотри на свою спину.

tunnel washers - автоматические чистилища

Ароматные блинчики - stinky pankaces (из меню ресторана в Новгороде Великом)

квартирный вопрос - flat question

надпись на банке с рыбными консервами: Herring - этикетка: Херенг

No smoking! - Пиджаки не вешать!

No smoking! - Смокингов нет!

as well - как хорошо!

- Еще? - - More?

- Нет, спасибо, я сыт.- No, thanks, I'm fed up

- Fine, but he didn't take heroin, speed and cocaine by mistake, did he? - Да, хорошо, но героин, СПИД и кокаин у него откуда? (Buffalo Soldiers)

Kitty Farmer: Rose.

Rose Darko: Kitty.

- Роза.

- Смеешься?

- Thank you for sending me a copy of your thesis. I've already got a review from M.C. I think you'll receive it too.

- Спасибо, что прислали мне копию диссертации. Я уже получил отзыв от Эм Си. Думаю, что он Вам влепит два балла.

Возглас человека, понявшего, что он сделал неверный вывод:

- Oh, dear! - - Вот скотина!

человек ищет патроны к дробовику:

- Shells! Where did I see the box with shells?! - - Ракушки! Где я видел коробку с ракушками?! (из фильма Evil Dead)

Flying saucer - летающая сосиска

Forrest Gump: In the land of China, people hardly got nothing at all.

John Lennon: No possessions?

- Никаких пожитков?

(Forrest Gump)

Click "End" to quit - Щелкните по Концу, чтобы выйти (инсталлятор игры Silent Hill 3 - triada)

He loves commercials - Он любит коммерсантов

Говяжий язык - beef language

Уха - ear soup (меню в одном из центральных киевских ресторанов)

Частный предприниматель - private businessman (из резюме)

This is a little story of my short life. (начало произвольной автобиографии на английском, написано кандидатом на поездку в командировку, требующую хоть какого-то английского)

Stop the violence! - Остановите скрипки, пусть скрипки помолчат!

Hi, sailor - какой потолок высокий

Oven - Овен

летучие мыши - flying mouses

физическое лицо - physical face

юридическое лицо - legal face

ежемесячно - everymonthly

The farmer's wife milked the cow - Фермер подоил свою жену

Press "Exit" to cancel the screen. Нажмите "Выход", чтобы сбросить монитор. (из руководства к автомагнитоле)

And what is your name, please?

- Hercule Poirot.

- Come again?

- HERCULE POIROT!

- Как вас представить?

- Эркюль Пуаро.

- Пришли опять?

- Эркюль Пуаро!

Look! It's George Hamilton! - Слушай, Tы, George Hamilton! (из фильма Naked Gun 33 1/3)

I'm not Fred - Я не боюсь! (из фильма Harry Potter and the Chamber of Secrets)

You're welcome back - Вы долгожданная задняя часть

alarm watch - часы с элементом тревоги

- Would You give me a receipt? - Вы не дадите мне рецепт?

Fatal Error (сообщение на экране компьютера) - Роковая ошибка

And the skies that once were blue are falling - Лыжи, бывшие когда-то синими, упали (строка из песни "Calling" Jeri Hollywell)

Ему было 15 лет - To him was 15 years old

Screws and nuts - шурупы и орешки. (из технического описания)

Speak for yourself - Разговаривай с собой

They finished with soup. - Они кончили супом.

заводской брак - factory marriage

From Souvenirs To Souvenirs. От сувенира к сувениру.

If I saw a burglar, I'd call the police - Если увидишь болгара, вызови полицию

There are tins of sardines on top of cornflakes - В банках с сардинами лежат кукурузные хлопья.

Whiskey "Wild Turkey" - Виски "Дикий турок"

Spray this on your hair- Спрэй для твоих волос

He was fired from the company - Его фирма сгорела

- I'm retired - - Я устал (из фильма Repalcements)

I wish you came yesterday - Я надеюсь ты зайдешь вчера

I can't stand the rain - Не могу стоять под дождем.

I don't drink, I don't smoke and I don't swear - Я не пью, не курю и не даю клятв.

окружающая среда - surrounding Wednesday, surrounding medium

software - мягкие места компьютера

Power plant - энергия растения

I miss my town badly - Я девушка и живу в плохом городе

Give up smoking - дай закурить!

Международная обстановка - international furniture

из сериала FX

- Thank you!

- You're welcome!

- спасибо!

- Добро пожаловать!

it was made for the one one who - это сделано для одного, кто

i'm not the police, i'm physician - я не полицейский, я физическое лицо

Gay Liberal Movement - Движение Веселых Либералов

А она ничего! - She's nothing!

Are you pulling my leg? - Ты тянешь меня за ногу?

The Greyhound bus station - Автобусная остановка в городе Грейхаунде

Goat! Medicine for goat! - Бог! Лекарство для Бога! ("The Terminal")

Abandoned warehouses - Заброшенные торговые дома

- How did you find me?

- I'm a man.

- Как ты меня нашел?

- Я могу!

В первой серии "Футурамы" Фрай и Бендер заходят в музей голов и видят голову Леонарда Нимоя, который играл Спока в "Звездном пути".

Фрай: Spock?

Перевод: О, смотри! Говорящий!

Симпсоны на ren-tv. Барт просматривает касеты на полке у продавца комиксов.

Достает одну, ч итает вслух: "The Godfather". Перевод - Бог-отец

В пиратском переводе Титаника был перл - запомнилось очень.

Лео на носу корабля орет истошно

- I'm king of the world!!

Перевод:

- Мы едем в Америку

Smoke on the water - Покурите воду ((с) Сократ персональный 4.1)

Из к/ф "Training day" (Разговор про плохого качества "траву")

- Garbage.

- Класс.

- Out of my way, baby!

- Неплохо для начала, детка!

"Бэтмэн и Робин"

- It's my job.

- Чем я не Брюс Уиллис?!

"Миссия: невыполнима 3"

Опубліковано

от себя:

во многиф фильмах, даже шас, во время разговора по радио словосочетание "Roger that" упорно переводят как "Это Роджер"

а "take care about kids" переводят как "проследи чтобы у детей было хорошее медицынское обследование"

Заархівовано

Ця тема знаходиться в архіві та закрита для подальших відповідей.



×
×
  • Створити...