Перейти до змісту

Кремінь: жодних експериментів у кінематографі із заміни українського дубляжу титруванням бути не може

Від Board.News,13.07.23


Про це він сказав в етері Еспресо. "Звернімося до Конституції України 1996 року, а також рішення Конституційного Суду України від 14 липня 2021 року про визнання конституційним закону про мову. Двомовність не є конституційною, єдиною державною мовою є українська. Але ніхто не забороняє послуговуватися іншим мовами за згодою сторін, якщо це визначено конкретними завданнями, наприклад, проведення міжнародних заходів у сферах медицини, освіти, науки тощо. А що стосується сфери кінематографа, то профільний комітет з питань гуманітарної та інформаційної політики наступного тижня розглядатиме цей законопроєкт і буде наполягати на тому, щоб питання захисту прав громадян на українську мову були захищені. Жодних експериментів у кінематографі із заміни українського дубляжу титруванням бути не може", - підкреслив уповноважений із захисту державної мови. Тарас Кремінь зауважив, що громадяни України не зобов'язані володіти іншою мовою, окрім державної. 17 червня прем’єр-міністр Денис Шмигаль заявив, що уряд готує законопроєкт, спрямований на визнання англійської мови як міжнародної мови спілкування, і розробляє рішення для доступності її вивчення. 28 червня в Верховній Раді зареєстрували законопроєкт про застосування англійської мови в Україні. Документ визначає англійську як мову міжнародного спілкування в країні та сприяє її вивченню. Законопроєкт передбачає розширення сфер застосування англійської та збільшення частки фільмів мовою оригіналу з українськими субтитрами. 4 липня на сайті Кабінету міністрів України з'явилася петиція, у якій українці вимагають залишити в кінотеатрах український дубляж, оскільки він сприяє українізації 7 липня петиція про збереження українського дубляжу зібрала необхідні 25 тис. голосів за 4 дні

Читати повністю

  • 20 Views


×
×
  • Створити...